{"id":22,"date":"2019-05-25T05:15:04","date_gmt":"2019-05-25T05:15:04","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/?p=22"},"modified":"2023-05-26T23:58:49","modified_gmt":"2023-05-26T23:58:49","slug":"memoirs-of-rosa-david","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/memoirs-of-rosa-david\/","title":{"rendered":"Memoirs of Childhood"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"text-center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-76\" src=\"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/RosaDavid-677x1024.jpg\" sizes=\"auto, (max-width: 339px) 100vw, 339px\" srcset=\"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/RosaDavid-677x1024.jpg 677w, https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/RosaDavid-198x300.jpg 198w, https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/RosaDavid-768x1161.jpg 768w, https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/RosaDavid.jpg 1024w\" alt=\"Rosa David\" width=\"339\" height=\"512\"><figcaption>Rosa David in undated photo. <span class=\"photocredit\">Photo courtesy of Evelyn&nbsp;Beckman and Debbie&nbsp;Beckman&nbsp;Bloch.<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<p class=\"mb-2\"><em>Rosa Freund David, 1875\u20131956, mother.<\/em><\/p>\n<p class=\"mt-2\"><span class=\"smallcaps\">Rosa David<\/span> had been in Palestine for hardly more than six months, when, a visiting doctor presented an assembly of the residents in the nursing home with a project. Dr. Straus clearly meant to alleviate their isolation and sense of loss, but she also appealed to a universal desire to communicate and commemorate. She proposed that these refugees from all parts of Germany recount their experiences. It was not meant to be a great literary endeavor, she said; the goal was rather to create a mosaic of a Jewish way of life that had effectively been eradicated by world events. To start the ball rolling, Dr. Straus told the story of her own parents\u2019 engagement. Two women immediately joined the discussion. One of the other residents, Adolf Peritz, suggested that the group select a topic about which everyone would have something to relate. He then volunteered to speak at the next meeting. The chosen topic was: My Parents\u2019 House. Several handwritten texts survive. What follows here is Rosa\u2019s contribution:<\/p>\n<p class=\"indentpara mt-2\"><em>Wenn ich Ihnen heute etwas aus meiner Jugendzeit erz\u00e4hlen will, mu\u00df ich Sie um Nachsicht bitten, denn es ist nicht viel Bemerkenswertes in dem, was ich zu sagen habe. Ich kann Ihnen nichts \u00fcber das j\u00fcdische Leben in meiner Vaterstadt Breslau berichten das wird sich wohl nicht viel von dem in anderen gr\u00f6\u00dferen deutschen St\u00e4dten unterschieden haben, auch nicht von immer neuen Eindr\u00fccken, die ich dadurch empfing, da\u00df meine Eltern ihren Wohnort wechselten, denn das Haus in dem ich das Licht der Welt erblickte, verlie\u00df ich nicht bis meiner Heirat. So war das Elternhaus meine ganze Welt, und es war erf\u00fcllt von dem Geiste meines Vaters und meiner Mutter. Es muss wohl ein guter Geist gewesen sein, denn mehrere Jugendgenossen, denen ich im sp\u00e4teren Leben wieder begegnete, versicherten mir, sie h\u00e4tten in meinem Elternhaus die sch\u00f6nsten Stunden ihres Lebens verbracht. Es war immer ein offenes Haus und immer bereit jeden aufzunehmen, der es gerade w\u00fcnscht; sei es eine alte Tante, die w\u00e4hrend der Feiertage nicht allein sein wollte, oder andere Verwandte, die in unserer Stadt etwas erledigen wollten, Vettern und Kusinen, die ihre Ferien sch\u00f6n bei uns zubrachten, Freundinnen von uns M\u00e4dels oder Studiengenossen meiner Br\u00fcder, die sich alle bei uns wohlig f\u00fchlten. Dabei waren wir Geschwister an sich nicht gerade wenig, ein ganzes Dutzend, 7 Br\u00fcder und 5 Schwestern. Mein Vater war Kaufmann. er war bekannt wegen der gro\u00dfen Rechtlichkeit mit der er seinen Beruf aus\u00fcbte, er hatte schon in damaliger Zeit eine gute deutsche Bildung, ein gro\u00dfes j\u00fcdisches Wissen und nahm Anteil an allen sozialen Angelegenheiten. So hatte er zusammen mit seinen Freunden den Verband zur Erziehung Hilfsbed\u00fcrftiger israelitischer Kinder gegr\u00fcndet, in dem Kinder, die in keinem Waisenhaus aufgenommen wurden, zumeist vaterlose, erzogen werden sollten, und zwar hatte er den Plan die einzelnen Kinder in Familien unterzubringen, die ihnen das Elternhaus ersetzen sollten. In einigen F\u00e4llen erzielte man damit auch gute Resultate, und besonders in einem Haus wuchsen die Z\u00f6glinge fast durchweg zu t\u00fcchtigen Menschen heran, anderen aber wollten sich durch die Aufnahme der Kinder nur einen guten Nebenerwerb schaffen, und so ging man schlie\u00dflich dazu \u00fcber, alle Kinder unter Leitung eines Ehepaares in einem Haus zusammen zu fassen. Dieses Haus bestand auch nach dem Tode meines Vaters weiter, bis es durch Hitler wie so viele andere gemeinn\u00fctzige Unternehmungen sein Ende fand. So lange mein Vater lebte nahm er Anteil an jedem einzelnen der Z\u00f6glinge. Er lie\u00df sie zu sich kommen, pr\u00fcfte ihre Fortschritte, ihren Gesundheitszustand und hatte immer eine besondere Freude, wenn einer im Leben Erfolg hatte. Gegen uns Kinder war mein Vater streng und duldete keinen Ungehorsam; aber er verstand es anderseits sehr, uns im Leben \u00fcberall das Sch\u00f6ne zu zeigen. Er hatte z. B. eine sehr gro\u00dfe Liebe zur Natur, und machte jeden Sonntag mit uns einen Ausflug in die Umgebung Breslaus und dabei machte er uns auf alles Bemerkenswerte, das uns unterwegs begegnete, aufmerksam. Es gingen immer mindestens 6-8 von uns mit, wenn mal ab und zu einer unterwegs zur\u00fcckblieb, so lie\u00df Vater im [sic] Pfeifchen ert\u00f6nen, da\u00df er zu diesem Zwecke stets bei sich trug, und bald waren wieder alle beisammen. Ein ganz besonderes Vergn\u00fcgen war es wenn ihm einmal im Jahr ein Bekannter einen Kr\u00e4mzerwagen, d. i. ein einfacher Wagen mit Holzb\u00e4nken, in dem circa 20 Personen Platz haben, zur Verf\u00fcgung stellte und dann noch Freunde mitgenommen wurden. Dann ging es in die weitere Umgebung, und es gab des Singens, Lachens und sich Freuens kein Ende. Auch die Berge Schlesiens zeigte er uns, und wir alle verloren nie die Freude am Bergsteigen \u00fcberhaupt an Gottes freier Natur. Bei diesen Ausfl\u00fcgen hielt Mutter, ohne die der Vater sonst kein Vergn\u00fcgen kannte, nicht mit sie war kein gute Fu\u00dfg\u00e4ngerin. Sonst aber unterst\u00fctzte sie ihn in allen seinen Bestrebungen, fand sogar bei der eigenen Schar noch Zeit, sich der von Vater betreuten Kinder anzunehmen. Zeit hatte sie merkw\u00fcrdiger Weise f\u00fcr alle und alles, und es ging wohl keiner, der einer Bitte an sie hatte, entt\u00e4uscht von ihr. Meine Mutter war die verk\u00f6rperte Gute, ich wei\u00df mich nicht daran zu erinnern, von ihr jemals ein b\u00f6ses, nicht einmal ein strenges Wort geh\u00f6rt zu haben. Die sang den ganzen Tag; wenn es einen Streit zu \u00fcberbr\u00fccken, jemandem zu helfen, galt, war sie immer zu haben. Sie war von einer tiefen Fr\u00f6mmigkeit, dabei aber sehr tolerant und versuchte nie, andere zu beeinflussen. Wenn sie Arme unterst\u00fctze, achtete sie sehr darauf, da\u00df diese nicht besch\u00e4mt wurden. So wurden vor jedem Freitag bei uns Berge von Kuchen gebacken, einen Teil davon packte Mutter in P\u00e4ckchen und in jedes legte sie in Papier gewickeltes Geld; wir Kinder gingen dann mit diesen P\u00e4ckchen zu Bed\u00fcrftigen und gaben sie mit Festagsgr\u00fc\u00dfen von den Eltern ab. Ja, Feste zu feiern verstand man bei uns, und zu jedem Feste geh\u00f6rt etwas Besonderes. 4 Wochen vor Pehsach lie\u00df Vater ein F\u00e4\u00dfchen Wein kommen; das f\u00fcllte er in Flaschen ab, und wir Kinder durften helfen; welche Freude, wenn wir dann am Cederabend davon trinken durften! Und wie sch\u00f6n hielt Vater den Ceder ab!; ich glaube, das ist uns allen immer gegenw\u00e4rtig geblieben. an Schewuaus wurde nat\u00fcrlich die ganze Wohnung mit Gr\u00fcn geschm\u00fcckt, und des Nachts blieb man, wie das so in vielen Familien \u00fcblich ist, bei Kaffee und Kuchen auf zum Lernen. An Rosh ha Shanah blies mein Vater wohl 25 Jahre lang in der Synagoge, die er besuchte, Shofar. Schon 4 Wochen vorher wurde der Schofar [&#8230;], dadurch sollte er reiner klingen, und den ganzen Monat blies er t\u00e4glich; wir glaubten keiner h\u00e4tte es so sch\u00f6n gekonnt. Am Ausgang des Yom Kippur fingen wir an, Schmuck f\u00fcr die Laubh\u00fctte zu machen bei der Ausschm\u00fcckung beteiligte sich nicht nur unsere ganze Familie, sondern das ganze Haus; und wie stolz waren wir Kinder wenn unser Zukah besonders sch\u00f6n war. Simchas Thora war nat\u00fcrlich ein besonderes Freudenfest; wie immer mit G\u00e4sten und recht vielen S\u00fc\u00dfigkeiten. Auch Channukah warf seine Schatten voraus; da schnitzte Vater ein St\u00fcck von einer B\u00fcrstenstiel zurecht. er schnitzte die Buchstaben Alef [sic], Gimmel, Nun und Shin darin um ein Trendel zu gie\u00dfen. Wenn der Gu\u00df fertig war, wurde es noch versch\u00f6nt und wir am\u00fcsierten uns w\u00e4hrend der 8 Tage immer, wenn die Lichtlein brannten, damit, um N\u00fcsse zu spielen und jeder wollte recht viel gewinnen. An Purim ging der Jubel schon am fr\u00fchen Morgen los da trugen wir Schlachmonaus zu Verwandten und Freunden, und nat\u00fcrlich viel f\u00fcr uns Kinder allerhand ab. Am Abend kamen viele Masken zu uns; auch wir machten uns allerlei Kost\u00fcme zurecht und gingen darin zu Bekannten; wir waren dabei fest \u00fcberzeugt, da\u00df niemand uns erkennen k\u00f6nne. So f\u00fchrten wir ein frohes Leben; unsere Eltern hatten selbstverst\u00e4ndlich auch ihre Sorgen; aber wir Kinder merkten nicht viel davon. Wir waren, wie ich schon erw\u00e4hnte, 12 Geschwister alle 7 Br\u00fcder besuchten dasselbe Gymnasium und die meisten waren sehr gute Sch\u00fcler; der eine wurde sp\u00e4ter Rabbiner und war aber 25 Jahre Landrabbiner von Hannover; ein anderer Bruder besuchte ebenfalls der Rabbinerseminar, studierte nebenbei Jura und Philologie und beteiligte sich viele Jahre lang an der Berliner Gemeinde. 2 der Br\u00fcder \u00fcbernahmen sp\u00e4ter das v\u00e4terliche Gesch\u00e4ft; auch die anderen wurden Kaufleute. Auch wir M\u00e4dels gingen alle in dieselbe Schule wie man das damals nannte H\u00f6here T\u00f6chter Schule. Eine \u00e4ltere Schwester und ich machten dann das Lehrerinnenexamen und ich unterrichtete dann eine Zeitlang an derselben Schule. Doch das geh\u00f6rt nicht mehr in meine Kinderzeit, so habe ich eigentlich nichts mehr zu sagen nur m\u00f6chte ich als Abschlu\u00df <a href=\"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/a-poem-by-rosa-david\/\">ein paar Worte von mir<\/a> beif\u00fcgen, weil ich denke, da\u00df sie meine Mutter so, wie sie war, schildern.<\/em><\/p>\n<p style=\"margin-top: 20px;\">If I tell you, today, something about my childhood, I have to ask for your forbearance, because there is nothing very remarkable in what I have to say. I can\u2019t impart anything about Jewish life in my hometown of Breslau that would be much different from other large German cities, also nothing about continuously new impressions, which I would have had, if my parents had changed their place of residence, for I didn\u2019t leave the house where I first saw the light of day until I married. Thus, my parents\u2019 house was my whole world and it was filled with the spirit of my father and mother. It must have been a benevolent spirit, because several childhood friends, who I met later in life, assured me that they had spent the some of the best hours of their lives in my parents\u2019 house. It was always an open house and always ready to take someone in, who at that moment wanted to come; be it an elderly aunt who didn\u2019t want to be alone during the holidays or other relatives, who had something to take care of in our city; cousins, who spent happy vacations with us; girlfriends of us girls or school pals of my brothers, who all felt very comfortable at our house. Besides, we weren\u2019t exactly few in number, a whole dozen, seven brothers and five sisters.<\/p>\n<p class=\"indentpara\">My father was a business man; he was known for the rectitude with which he conducted his profession. Even in those times, he had a good German education, a vast knowledge of Judaism and he took part in all socially-minded matters. In this way, he and his friends founded a society for the upbringing of needy Jewish children, most of them fatherless, who were not taken in by an orphanage. His plan was to place individual children with families, who could give them a home. In some cases, good results were achieved. Almost all the children under his protection grew up to be capable people, especially the ones placed in a home. But some people only wanted to make extra money by taking in children and so in the end, the plan shifted to gathering all the children in one house, managed by a married couple. This house continued to operate after the death of my father, until it met its end, like so many other charitable undertakings, under Hitler. As long as my father lived, he took an interest in every one of the children there. He had them come to him and checked on their progress and their health. He was especially happy, when one of them was successful in life.<\/p>\n<p class=\"indentpara\">My father was strict with us kids and didn\u2019t tolerate disobedience, but, on the other hand, he had a knack for showing us the beautiful things in life. He had, e.g., a great love of nature and, every Sunday, took us all on an outing in the area surrounding Breslau. He pointed out all that was remarkable that we encountered on the way. At least 6-8 of us always accompanied him and when one of us occasionally lagged behind, he blew a little whistle that he always carried with him for this purpose, and soon we were all together again. It was a very special pleasure for him, if, once a year, an acquaintance made a Kremserwagon (that is, a simple wagon with enough wooden benches to accommodate about 20 people) available to him. Then he could take friends along, too, and we\u2019d go further afield, with no end of singing, laughing and joy. He also showed us the Silesian mountains and none of us ever lost the joy of hiking in the mountains or in God\u2019s great outdoors.<\/p>\n<p class=\"indentpara\">Mother, without whom Father generally didn\u2019t enjoy himself, couldn\u2019t keep pace on these excursions. She was no hiker. But otherwise, she supported him in all his endeavors, and even found time to tend to the children in Father\u2019s care, in addition to her own brood. Strangely enough, she had time for everyone and everything, and scarcely anyone who came to her with a request, went away disappointed. My mother was the embodiment of goodness. I can\u2019t remember ever having heard an angry or harsh word from her. She sang the whole day. If there was an argument to smooth over or someone to help, she was always available. She was deeply pious, but also very tolerant and never tried to sway others. When she helped the poor, she was very careful that they not feel ashamed. So it was at our house that mountains of cakes were baked before every Friday, a portion of which Mother put in little packages and in each package, some money wrapped in paper. We kids then took these packages to the needy, and delivered them with Sabbath greetings from our parents.<\/p>\n<p class=\"indentpara\">Yes, we certainly knew how to celebrate holidays, and each holiday had something special about it. Four weeks before Passover, my father had a barrel of wine delivered. He poured it into bottles and we kids could help. We were overjoyed when during the Seder, we were allowed to drink! And what a beautiful Seder my father conducted! I think it has stayed with us all to this day. On Shevuot, we decorated the entire apartment with green, and in the evening, like in so many families, we stayed up for coffee and cake and study. For some 25 years, my father blew the shofar on Rosh Hashanah in the synagogue that he attended. Already four weeks beforehand, the shofar was [&#8230;], and for a whole month, he blew it daily, to get a purer sound. We believed no one could have done it so beautifully. After Yom Kippur was over, we began to make decorations for the Sukkah. Not only our whole family, but the whole building, took part and we kids were very proud when our Sukkah came out particularly well. Simchat Torah was naturally an especially joyous holiday, always with guests and a great deal of sweets. Hanukkah also cast a long shadow. Then Father rigged up the handle of a brush. He cut the letters Alef [sic], Gimel, Nun and Shin on it, in order to mold a dreidel. After the molding was done, we decorated it and amused ourselves during the 8 days when the little lights were burning, playing with nuts and each of us wanted to win a whole lot. On Purim, the jubilation already began early in the morning, when we carried Schlachmonaus to relatives and friends, with plenty left for us, of course. In the evening, many people came to us in fancy dress. We, too, dressed up in all kinds of costumes and went to acquaintances, totally convinced that no one could recognize us.<\/p>\n<p class=\"indentpara\">So we led a happy life. Our parents had their worries, of course, but we kids weren\u2019t very much aware of it. We were, as I already said, twelve siblings. Seven brothers attended the same high school and most of them were good students. One later became a rabbi and was a county rabbi in Hannover for 25 years. Another brother also attended the rabbinical seminary, studied law and philology on the side and was involved with the Jewish community in Berlin for many years. Two brothers later took over the family business and the others became businessmen too. We girls also went to the same school, which then was called the \u201cdaughters\u2019 high school\u201d. An older sister and I took the teacher\u2019s exam and I taught for a while at the same school. Anyway, that isn\u2019t part of my childhood, so actually I have nothing more to say. Only, I would like to finish by adding <a href=\"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/a-poem-by-rosa-david\/\">a few words of my own<\/a>, because I think that they show my mother as she was.<\/p>\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"text-center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-77\" src=\"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/RosaDavid2-586x1024.jpg\" sizes=\"auto, (max-width: 293px) 100vw, 293px\" srcset=\"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/RosaDavid2-586x1024.jpg 586w, https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/RosaDavid2-172x300.jpg 172w, https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/RosaDavid2-768x1343.jpg 768w, https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/RosaDavid2.jpg 1024w\" alt=\"Rosa David\" width=\"293\" height=\"512\"><figcaption>Rosa David in undated photo. <span class=\"photocredit\">Photo courtesy of Evelyn&nbsp;Beckman and Debbie&nbsp;Beckman&nbsp;Bloch<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<p class=\"text-center endcredit mt-3\">Transcribed and translated by Anuschka Tomat &amp; Helen Brandshaft<br \/>\nfrom documents in the Leo Baeck Institute, Jerusalem: <span class=\"roman smallcaps\">Versuch einer Sammlung von Memoiren aus einem j\u00fcdischen Elternheim.<\/span> Adolf Peritz, Haifa, 1948.<br \/>\nCall\/Accession Number: ME 498 MM 61 \u2022 Collection: LBIJER 1<br \/>\nSystem Number: CJH_ALEPH000200973<br \/>\ncjh_digitool574593<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Rosa David in undated photo. Photo courtesy of Evelyn&nbsp;Beckman and Debbie&nbsp;Beckman&nbsp;Bloch. Rosa Freund David, 1875\u20131956, mother. Rosa David had been in Palestine for hardly more than six months, when, a visiting doctor presented an assembly of the residents in the nursing home with a project. Dr. Straus clearly meant to alleviate their isolation and sense [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-22","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-d"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3865,"href":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22\/revisions\/3865"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ismardavidarchive.org\/indexofnames\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}